世間事最難者莫過於人際溝通、思想交流,故有智慧者必善於溝通。
 

頁: << 1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 144 >>

2007-06-05

固定網址 17:41:29, 作者 Ren 電子郵件 , 3 詞彙   Trad. Chinese (TW)
分類: 碎碎唸

  真不愧是賢哥…如此不顧形象只為搏君一笑,哈哈~
  影片在此(258KB),請用MPlayer播放。應該來學怎麼用YouTube…

2007-06-04

固定網址 17:28:18, 作者 Ren 電子郵件 , 23 詞彙   Trad. Chinese (TW)
分類: 讀萬卷書

  中譯為《電腦系統是怎麼運作的》,可說是通俗版電腦概論。涵蓋範圍從電子電路丶微處理器等硬體介紹,到程式設計丶軟體專案開發等觀念概述,以不超過三百頁的篇幅帶領讀者回顧各方面的電腦知識。有句話說「所謂好文章是找不到可刪除的累贅。」我想這就是本書的最佳寫照。
  自己也算作者口中的「電腦痴」,書裡各章主題幾乎都有學過,故而只花一天就看完一遍。讀這本書可說是幫忙複習自己學電腦以來的種種知識,在讀完後有種莫名的感動!因為身邊很少遇到這類的電腦「通才」吧,大部份技術人員光是研究自身專業,就嫌時間不夠了,誰還有空去學些「有的沒的」?但現實中很多問題卻得要這類型的人,才能找出根本的解決之道。
  下次遇到沒有基礎的學弟,我會直接把這本書丢在他桌上,並加上一句「給我好好的K一遍!」非常推薦本書,就算借來翻過一次也好。作者另外著有《程式如何運作》(How Programs Work),不曉得國內有沒有引進?

Full story »

2007-05-31

固定網址 22:45:05, 作者 Ren 電子郵件 , 0 詞彙   Trad. Chinese (TW)
分類: 關懷與感想

  自己買書大都先考慮原文書,因為擔心譯本的翻譯品質不佳,寧可多花點錢丶多花時間買原文書。到圖書備借書卻優先找中文譯本,為了快速吸收知識,寧可和別人搶中文本,也不想直接拿原文書。可見自己買書有點珍藏丶打算細細品未的傾向;借書時以實用性為第一考量,期望在最短時間內對內容有概念即可。
  沒弄清楚這種價值觀前,會不理性地堅持「買原文,借中譯」的準則。現在弄懂後,買實用書就不會堅持必定得原文書了;借不到中譯書,拿原文本來品味一下又何妨?

<< 1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 144 >>